Archive | Tendencias RSS feed for this section

Sin gota de maquillaje / No make up

3 Mar

celine

Mira que Phoebe Philo ya nos lo venía advirtiendo desde hace rato. Hace como dos años de la primera campaña de Céline con Daria Werbowy en las que aparecía sin gota de maquillaje. Sin trampas. Nada de “maquillaje natural”, con la cara lavada. Y es que cada vez es más habitual la ausencia de maquillaje. Para muestra un botón.

Phoebe Philo already warned us long time ago. Since the first Céline campaign with Daria Werbowy where she was wearing no make up at all. So captivating. Similar campaigns have followed season after season and now the make up abssence is not unusual any more.

La campaña de esta temporada de Céline. Céline Spring 2013 campaignceline2013

La Garçonnelagarconne

Editoriales (W Magazine)5be32e8017028f2b60f72ef1ed43b968

Into The Gloss…ITG_nomakeup

Donde dicen que a partir de ahora nada de máscara de pestañas. Solo una línea finita de delineador. ¿Os convence?
Wearing mascara is not cool any more? Just a fine line above the eyelashes. You like it?
ITG_nomakeup2

Mood Indigo, a Spring 2013 editorial, by La Garçonne

16 Feb

P1

Me encanta mi rutina de los sábados. Levantarme tarde y prepararme lo que viene siendo mi “desayuno oficial” de fin de semana desde hace un mes: zumo de naranja, tostadas con huevo escalfado y salmón y café con leche. Luego echo un vistazo en El País para ver qué es lo que se cuece en España, me mosqueo, y termino mirando blogs para quitarme el mal sabor de boca del enésimo caso de corrupción que se haya descubierto. Hoy el “caramelito” que me ha ayudado a digerir la ingesta de Bárcenas, Urdangarines y demás ponzoña ha sido la editorial de primavera de La Garçonne: Mood Indigo. ¡Que os aproveche!

I love my Saturday routine. Get up late and prepare what has become my “official breakfast” for the weekends: orange juice, toast with poached egg and salmon, and coffee. Then I have a look online to see what’s going on in Spain, get annoyed and frustrated, and end up looking at blogs to divert my attention to something nicer and more creative. Today, this has helped me digest the scandals’ intake: Mood Indigo, a Spring 2013 editorial, by La Garçonne. May you enjoy!

 

J. Crew. Looks we love Winter 12/13

29 Oct

Casi me dan ganas de olvidarme del negro este invierno. Casi.

Almost feels like not wearing black this Winter. Almost.

Kenzo sweater

3 Oct

Quiero quiero quiero

I need one

Bimba & lola lookbook Otoño/Autumn

17 Sep

¡Por fin un lookbook de otoño… con looks de otoño!: Mangas largas, abrigos, botas, etc.
Porque no todas tenemos el valor  de lanzarnos en manga corta cuando las temperaturas bajan de los 10 grados.
Servidora cae rendida ante tan sublime colección, ¡sin tachuelas!

Finally an Autumn lookbook… with Autumn looks!: long sleeves, coats, boots, etc.
Because not all of us can jump outside wearing a shot dress when temperatures drop.
I want E V E R Y T H I N G.

Otoño 2012 Autumn (Parte 2)

30 Ago

Esta vez toca el turno de las tendencias que se repiten, lo que se recicla del verano u otras temporadas.

Things and trends we have seen before, but that we will continue spotting.

1. Pantalones blancos. Es curioso, cada vez que me pongo pantalones blancos se me cae comida encima, o me olvido y me siento en la hierba, o se me sube un perro, o me mancho con la bici, etc etc etc. Resumiendo, una opción perfecta para ir a la oficina (en bus) donde no peligre su blanco inmaculado.

1. White trousers. Everytime I wear them I´ll spill a drink all over myself, or forget about it and sit on the grass, a dog will jump on me or I´ll get dirty riding my bike… So? Wear them for the office, and don´t go out for lunch.

2. Prints. Menuda novedad… Pero yo no me canso de mezclar sin ningún tipo de criterio.
2. Prints. Yep, nothing new. I just never get enough of mixing up any kind of print with no sense of anything.

3. Estampado tribal. No tengo muy claro cómo definir esto. Básicamente cualquier cosa de colorines, o con moneditas colgando, que en las grandes cadenas te cuestan 100 euros, si vas a una tienda jipi 30 y en Marruecos 6 (si regateas bien).
3. Tribal pattern. Anything with bright colours, little coins and usually extremely expensive. You better go on a trip to a marvellous country such as Morocco or Turkey and get it there from the right people and for the right money for both you and them.

Otoño 2012 Autumn (Parte 1)

26 Ago

Aventurarse a decir lo que se va a llevar la próxima temporada otoño/invierno me parece muy osado teniendo en cuenta la volatilidad de las tendencias*. Ve a una tienda, espera dos semanas, y vuelve. Prácticamente todo lo que encuentres entonces será diferente a lo que viste tan solo 15 días antes. Y es que la moda cambia cada vez más rápido.

Aún así, me he embarcado en una exhaustiva labor de investigación… Tras un agónico resfriado resultado de quedarme atrapada en un aeropuerto por horas como casi siempre me pasa, he tenido tiempo de rastrear unas cuantas webs de street style. Éstas (me parece) son algunas de las tendencias que veremos próximamente.

It is so difficult to predict the trends for the next coming season. And useless. Everything changes so quickly these days, specially in fashion*. Just go to any chain store and come back a couple of weeks after. Almost everything you´ll find will be different.
And the most important thing, who wants to follow trends any more?

Still, after being stucked in Gatwick for long hours (again!), I got this terrible cold that made me stay at home these days with plenty of time to check a few street-style webs. Here we go with a bunch of ideas of what I think we´ll see soonish out there.

1. El largo de los shorts se alarga un poquito. Valga la redundancia. Porque apetece seguir llevando las piernas al aire, pero las temperaturas y en muchos casos el buen gusto, ya no permiten llevarlos a ras de culete.

1. Shorts will be longer. So that we can still go barelegs, yay! 

También viene un nuevo largo que yo llamo “pantalones ciclista”, y que de momento** no me termina de convencer.
Be aware of this new length, “cyclist pants” as I call it, not exactly my cup of tea.**

2. Zapas de deporte. Tanto para ir arreglá como informal, pero cómoda.
2. Sneakers. For both formal or informal looks.

Parece que  se ha pasado la fiebre por las zapatillas estilo Isabel Marant. Ahora hay que hacerse con las Nike de correr de toda la vida.
No more Bekket sneakers? 

3. Pendientes. Estoy viendo collares gigantes en todas las tiendas, pero también estoy un poco saturada de eso. Ya tuvieron su momento. Ahora las más molonas llevan pendientes de esos que hacen que te duela el cuello.

3. Time for big earrings.

4. Pelo de colores. Ya lo veréis, cada vez habrá más gente con el pelo de toditos los colores. Es cuestión de tiempo. No tiene porque ser toda la cabeza, se pueden colorear solo unos mechones, las puntas… Si os gusta la idea pero no os atrevéis a hacerlo de modo permanente, aquí va un truquito que publiqué hace tiempo para dar color a las puntas por un día.

4. Coloured hair. Think about inusual and bright colours: green,purple, pink, blue… Too much? You can also have it done only in a few locks or in the ends. This is a small tip I posted of how to have it done for one day.

5. Maquillaje fosfo. Vienen colores escandalosos para pintarse la cara. En época de crisis es cuando afloran las tendencias más osadas, ¡algo bueno tenía que tener! Si no me créeis solo tenéis que echar un vistazo a el maquillaje que Louise Gray ha preparado para Topshop aquí.

5. Vibrant coloured make-up. Scandalous palette colours for this season. Global crisis are the best time for audacious tendencies to emerge. At least something good for this period time we are going through. Check Louise Gray make-up for Topshop here.

6. E igual que el largo de los shorts se alarga, algo parecido ocurre con las cazadoras de cuero. Las chupas cada vez son más grandes. Lo cual es perfecto ahora que empieza a refrescar, así puedes llevar un jersey calentito por debajo.

6. Leather jackets. They are getting bigger and bigger, which I really like. This way we can wear warm and cosy sweaters underneath.

*Volatilidad en las tendencias excepto en lo que a tachuelas se refiere. Por favor, ¿quieren las grandes cadenas dejar de poner tachuelas en TODAS las prendas? ¿Qué hago yo con eso el año que viene?
**¿Me tragaré mis palabras una vez más y acabaré llevando esos pantalones rarunos de ciclista?

*Volatility in trends except for the tacks. Can big fashion chains please stop putting tacks in every single piece of clothes? What shall I do with those items next year?
**Will I have to swallow my words one more time and end up wearing “cyclist pants”?

Fotos/Photos: Stockholm Streetstyle